Alphabet Espagnol : La Prononciation et Ses Particularités !
L’une des premières étapes de l’apprentissage de la langue espagnole est de mémoriser l’alphabet espagnol et de reconnaître chaque lettre.
Pour un francophone, cette approche est particulièrement accessible. Les lettres sont presque identiques à celles du français et la manière de prononcer est beaucoup plus régulière que dans d’autres langues, comme l’anglais.
Les origines de l’alphabet espagnol et son héritage linguistique
Tout d’abord, il est utile de comprendre d’où vient l’alphabet espagnol. Cette origine explique de nombreuses similitudes avec d’autres langues européennes.

Un alphabet issu du latin et des langues romanes
L’espagnol fait partie des langues romanes, au même titre que le français, l’italien ou le portugais. Ces langues dérivent toutes du latin vulgaire, parlé par les populations de l’Empire romain.
Lorsque Rome conquiert la péninsule ibérique entre le IIIᵉ et le Iᵉʳ siècle avant J.-C., le latin devient progressivement la langue dominante. Il s’impose dans l’administration, les échanges et la vie quotidienne. L’alphabet latin s’installe donc naturellement en Espagne.
Avec le temps, ce latin évolue différemment selon les régions. L’éloignement géographique, les influences locales et les peuples présents sur place transforment la langue parlée.
Influences culturelles et linguistiques
Avant l’arrivée des Romains, la péninsule ibérique abritait plusieurs peuples : Ibères, Celtes, Cantabres et Basques. Ces populations parlaient des langues différentes, ce qui a laissé des traces dans certains sons et certaines consonnes de l’espagnol.
Plus tard, la conquête musulmane apporte une influence arabe majeure. On estime que plusieurs milliers de mots espagnols sont des emprunts à l’arabe, notamment dans les domaines du commerce, de l’agriculture et de la vie quotidienne.
Ces emprunts ont enrichi le vocabulaire, mais aussi certains noms et formes écrites que les locuteurs utilisent encore aujourd’hui dans plusieurs endroits hispaniques.
De l’espagnol médiéval à l’espagnol moderne
Après la chute de l’Empire romain, le latin parlé en Hispanie évolue en plusieurs dialectes. Ces variantes donnent naissance aux langues hispaniques entre le VIᵉ et le IXᵉ siècle.
Peu à peu, le castillan s’impose comme langue dominante, puis dans une grande partie de l’Amérique hispanique après la colonisation. L’alphabet espagnol se stabilise, avec quelques particularités propres à la langue espagnole, comme l’usage du point d’interrogation à l’envers, tout en restant proche de celui des autres langues romanes.
L’alphabet espagnol : lettres, ordre et particularités
Dans cette section, vous allez découvrir la structure concrète et les spécificités par rapport au français.
Les 27 lettres de l’alphabet espagnol
Il reprend l’alphabet latin utilisé en français, avec une lettre supplémentaire : ñ.
Avant de voir la prononciation en détail, voici un point important : depuis 2010, certaines combinaisons ne sont plus considérées comme des éléments distincts de l’alphabet.
Voici la liste complète : a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.
Vous retrouvez donc presque exactement les mêmes lettres qu’en français, ce qui facilite l’apprentissage dès le début, même pour un premier niveau.
La lettre ñ : une spécificité espagnole
La lettre ñ ou n tilde espagnol est l’un des symboles les plus emblématiques de la langue espagnole. Elle n’existe ni en français ni en anglais.
Elle se prononce comme le son “gn” en français, par exemple dans montagne. Ce son provient historiquement d’un doble n latin, simplifié au fil du temps par l’ajout d’un petit signe au-dessus, placé juste au-dessus la ligne d’écriture : le tilde.
Les lettres supprimées
Jusqu’en 2010, CH et LL étaient considérées comme des unités distinctes en espagnol. Elles disposaient d’un classement spécifique dans les dictionnaires et les ouvrages linguistiques.
Depuis la réforme de l’Académie royale espagnole, ces unités ont été retirées de l’ordre officiel. Elles sont désormais traitées comme de simples combinaisons de consonnes.
Cette décision permet d’aligner l’espagnol sur les standards internationaux et de simplifier le classement des mots écrits.
La prononciation de l’alphabet espagnol : règles simples et sons clés
L’un des grands avantages de l’espagnol, c’est la cohérence entre l’écrit et l’oral. En règle générale, une lettre correspond à un son, ce qui rend la prononciation plus logique que dans beaucoup d’autres langues.

Les voyelles espagnoles : claires et stables
Avant d’entrer dans le détail des consonnes, commençons par les voyelles. Elles constituent la base de chaque syllabe espagnole.
Les voyelles sont : A, E, I, O, U (et parfois Y)
Avant la liste suivante, retenez ceci : les voyelles se prononcent toujours de la même façon, quelle que soit leur position dans le mot.
- A se prononce comme a dans chat
- E se prononce comme é dans été
- I se prononce comme i dans fini
- O se prononce comme o dans eau
- U se prononce comme ou dans fou
Cette stabilité facilite énormément la lecture et l’initiation, même pour un débutant complet.
Les consonnes espagnoles proches du français
Beaucoup de consonnes se prononcent de manière très proche du français. C’est le cas notamment de B, D, F, K, L, M, N, P, Q et T.
Pour un francophone, ces points sont généralement simples à assimiler dès les premières notions.
Les consonnes à prononciation spécifique
Certaines consonnes méritent une attention particulière, car leur prononciation diffère du français.
Avant d’entrer dans la liste, sachez que chaque lettre suit une logique claire et régulière.
- J (jota) : son rauque, prononcé au fond de la gorge
- R : roulé, surtout en début de mot ou lorsqu’il est doublé
- V (uve, parfois appelée uve doble) : se prononce comme un b
- Z (zêta) : prononcée s ou th selon le pays
- H : toujours muette
Ces différences expliquent pourquoi l’espagnol ne se prononce pas exactement comme le français, même si l’écriture semble familière.
Règles de prononciation avancées et erreurs fréquentes
Une fois les bases acquises, certains points méritent d’être bien compris pour éviter les erreurs classiques que les locuteurs débutants commettent souvent, notamment avec des signes propres à l’espagnol, tels que le point d’exclamation à l’envers.
Les consonnes dont la prononciation dépend des voyelles
En espagnol, certaines consonnes changent de prononciation selon la voyelle qui les suit. Cette règle concerne surtout C et G.
Avant de voir les exemples, retenez que ces correspondances sont fixes et directement liées à l’orthographe.
- C + E / I → son s (ou th en Espagne),
- C + A / O / U → son k,
- G + E / I → son de la jota,
- G + A / O / U → son g dur.
Ces principes s’appliquent aussi bien à un mot courant qu’à un nom de ville comme Madrid ou Mexico.
Le tréma et le son “gue / gui”
Le tréma sert à indiquer que la lettre u doit être prononcée. Sans ce signe, le u reste muet.
Par exemple :
pingüino
vergüenza
Ce détail orthographique est essentiel pour bien comprendre comment une lettre est prononcée à l’écrit.
Le doublement des consonnes en espagnol
Contrairement au français, très peu de consonnes peuvent être doublées en espagnol. Il s’agit principalement de :
- C,
- R,
- L,
- N.
Le double r marque une prononciation roulée plus forte, notamment entre deux voyelles, ce qui modifie clairement le son final.
Pourquoi bien apprendre l’alphabet espagnol dès le début ?
Maîtriser l’alphabet espagnol ne sert pas uniquement à réciter des lettres. C’est un véritable levier pour progresser plus vite.

Une meilleure prononciation et une lecture fluide
Une bonne maîtrise de la phonétique espagnole vous permet de lire des mots nouveaux avec assurance. Vous comprenez comment les syllabes se forment et où placer l’accent tonique.
Un apprentissage plus rapide à tous les niveaux
Que vous appreniez l’espagnol en cours, en autodidacte ou dans un contexte professionnel, cette base vous évite de mauvaises habitudes dès le départ.
Elle aide également à mieux comprendre les différences entre l’espagnol d’Espagne et celui d’Amérique, où les habitudes de lecture ne sont pas toujours identiques.