Alphabet Espagnol : La Prononciation et Ses Particularités !
Apprendre l’alphabet espagnol fait partie des premières étapes de l’apprentissage de la langue espagnole. Cela vous aidera à apprendre plus facilement l’orthographe, la prononciation espagnole, à faire des phrases, à bien parler espagnol.
La bonne nouvelle, c’est que mémoriser l’alphabet espagnol sera facile pour un apprenant francophone car à peu de choses près, les langues française et espagnole utilisent le même alphabet.
Découvrez dans cet article les particularités et la prononciation des lettres de l’alphabet en espagnol.
Les origines latines de l’alphabet espagnol
L’espagnol, comme la plupart des langues romanes, tire son origine du latin vulgaire parlé par les classes populaires de l’Empire Romain.
L’alphabet espagnol en est un reflet direct.
Avant la conquête de la péninsule ibérique par les Romains, l’actuelle Espagne était peuplée de nombreux peuples aux dialectes variés : Ibères, Celtes, Cantabres, Basques.
Ces populations échangeaient et commerçaient avec d’autres peuples méditerranéens, à l’instar des Phéniciens, des Carthaginois et des Grecs.
De là, s’explique l’origine de certains suffixes tels que « rro » ou « rra ».
Entre les 3è et le 1er siècles avant J-C, se déroule la conquête de la péninsule ibérique par Rome : les Romains nomment la péninsule Hispania et y fondent des colonies de la république romaine.
S’ensuivit une romanisation profonde des habitants et une diffusion rapide du latin dans les territoires occupés.
Mais en raison de l’éloignement géographique d’avec Rome, le latin usité par les colons romains connaît d’importantes innovations et variations linguistiques.
Les langues hispaniques conservent aussi leurs influences culturelles marquées par les Pyrénées, la mer Méditerranée, la cordillère Cantabrique. De plus, les colons Romains ayant occupé l’actuelle Espagne étaient originaires du sud de la péninsule italique.
De fait, ils parlaient eux-mêmes un latin dit « vulgaire », différent de celui parlé à Rome.
Après la chute de l’Empire romain en 476 de notre ère, la péninsule ibérique voit le latin évoluer en plusieurs dialectes, par conséquences des invasions barbares.
Les peuples germaniques (Goths et Wisigoths) influencent le latin parlé en Hispanie. Mais c’est surtout avec la conquête musulmane de la péninsule ibérique que les langues ibériques seront profondément influencées par l’arabe.
On estime que plus de 4 000 vocables d’origine arabe sont adoptés dans le castillan (aceite « huile », aljibe « citerne », amiral « amiral », etc.).
Ceux-ci ont ensuite donné naissance aux langues romanes, qui s’autonomisent entre les 6ème et 9ème siècles, et donc à l’espagnol moderne (le castillan).
Le pouvoir et l’influence de l’Empire romain ont façonné non seulement la langue mais aussi l’alphabet espagnol.
Les Romains ont apporté leur écriture en Espagne, et avec le temps, elle s’est adaptée aux besoins spécifiques de la langue espagnole.
L’alphabet espagnol
L’alphabet en espagnol comporte les mêmes lettres que le français mais il faut apprendre quelques variantes : le n tilde ainsi que des symboles typiques tels que le point d’exclamation ou le point d’interrogation à l’envers.
Voici un tableau présentant les 27 lettres de l’alphabet espagnol :
Lettre | Nom espagnol | Prononciation phonétique |
---|---|---|
A | a | /a/ |
B | be | /bé/ |
C | ce | /cé/ |
D | de | /dé/ |
E | e | /é/ |
F | efe | /éfé/ |
G | ge | /gé/ |
H | hache | /atché/ |
I | i | /i/ |
J | jota | /jota/ |
K | ka | /ka/ |
L | ele | /élé/ |
M | eme | /émé/ |
N | ene | /éné/ |
Ñ | eñe | /égné/ |
O | o | /o/ |
P | pe | /pé/ |
Q | cu | /cou/ |
R | erre | /érré/ |
S | ese | /ésé/ |
T | te | /té/ |
U | u | /ou/ |
V | uve | /oubé/ |
W | uve doble | /oubé doble/ |
X | equis | /equis/ |
Y | ye | /igriéga/ |
Z | zeta | /zéta/ |
Les 27 lettres de l’alphabet espagnol sont donc : a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.
On remarque que ce sont exactement les mêmes lettres que l’alphabet français, sauf pour le n tilde, ñ qui est typique à l’espagnol.
La prononciation du n tilde espagnol ressemble au son « gn » en français : la lettre était historiquement un double n tombé en désuétude.
L’orthographe espagnole ne comporte pas de combinaisons des lettres ph, rh, th, présentes dans la langue française ou anglaise : celles-ci sont remplacées par les lettres « f », « r » et « t ».
Jusqu’à 2010, les lettres « CH » et « LL » étaient considérées comme des lettres de l’alphabet espagnol à part entière. Elles avaient leur propre place dans l’ordre des lettres de l’alphabet espagnol.
La lettre « CH » était prononcée /tché/ (comme dans « tchèque ») et se trouvait entre les lettres « C » et « D ».
Quant à la lettre « LL », elle était prononcée /éllé/ (comme dans le mot anglais « yes »), et était située entre « L » et « M ».
En 2010, l’Académie royale espagnole (Real Academia Española) a décidé de supprimer ces lettres comme entités distinctes dans l’ordre alphabétique.
Depuis cette réforme linguistique, elles sont traitées comme des combinaisons de lettres et non comme des lettres uniques.
Cette modification a aligné l’alphabet espagnol sur l’alphabet international standardisé, facilitant ainsi la comparaison et la classification des mots dans les dictionnaires et autres ouvrages de référence.
Alphabet espagnol : la prononciation des lettres
Cela n’empêche pas que la prononciation de certaines lettres varie selon la région et le pays hispanophones : on ne prononce pas l’espagnol de la même façon au Mexique, en Colombie, à Madrid ou en Andalousie !
Vous le savez déjà ?
Parfait ! Petite pause découverte : savez-vous d’où provient le point d’exclamation à l’envers ?
La prononciation en espagnol est relativement simple et logique, surtout en comparaison avec d’autres langues comme l’anglais ou l’allemand.
Cependant, quelques règles et exceptions méritent d’être mentionnées.
Les voyelles dans l’alphabet espagnol
Les voyelles espagnoles sont : A, E, I, O, U et Y.
Elles sont exactement les mêmes que dans l’alphabet français :
- A se prononce comme le « a » dans « chat »,
- E se prononce comme le « é » dans « été »,
- I se prononce comme le « i » dans « fini »,
- O se prononce comme le « o » dans « eau »,
- U se prononce comme le « ou » dans « fou ».
A, I, O et Y se prononcent de la même façon en français et en espagnol.
Les consonnes dans l’alphabet espagnol
Les consonnes en espagnol sont généralement prononcées de façon identique à celles du français.
Elles sont les suivantes : B, D, F, H, K, L, M, N, P, Q et T.
Le W est absent, car ce n’est pas une consonne espagnole mais une consonne anglaise.
Cinq consonnes ont une prononciation invariable :
- J, la jota : se prononce comme un « r » raclé,
- R : se prononce comme un « r » roulé,
- S : se prononce comme le mot « masse »,
- V : se prononce comme un « b »,
- Z : se prononce comme un « s » tirant vers le « z ».
Qui dit consonnes invariables, dit consonnes dont la prononciation change ! Et celles-ci changent en fonction de la lettre qui les suit.
C’est le cas pour :
- La consonne C suivie de la voyelle E se prononce SZE
- La consonne C suivie de la voyelle I se prononce SZI
- La consonne C suivie de la voyelle A se prononce KA
- La consonne C suivie de la voyelle O se prononce KO
- La consonne C suivie de la voyelle U se prononce KU
- La consonne G suivie de la voyelle E se prononce RE
- La consonne C suivie de la voyelle I se prononce RI
- La consonne C suivie de la voyelle A se prononce GUA
- La consonne C suivie de la voyelle O se prononce GUO
- La consonne C suivie de la voyelle U se prononce GU.
Il faudra donc retenir que les consonnes les plus difficiles à apprendre sont C, CH, G, J, LL, Ñ, R, S, V, X et Z.
En espagnol, les seules consonnes que vous pourrez doubler sont C, R, L et N. On peut les retenir en se souvenant des consonnes présentes dans le prénom CaRoLiNe.
Vous avez maintenant tout ce qu’il faut pour mémoriser le vocabulaire espagnol et passer aux étapes suivantes : la grammaire espagnole et les règles de l’accentuation !